Le mot vietnamien "xềnh xệch" se traduit par l'idée de traîner ou de tirer quelque chose de manière désordonnée ou avec difficulté, souvent en raison de son poids ou de sa taille. C'est un terme qui évoque une certaine négligence dans le mouvement d'un objet.
Ce mot est principalement utilisé pour décrire la manière dont un objet lourd est déplacé. Il peut s'agir de meubles, de bagages ou d'autres objets encombrants.
Dans un contexte plus figuré, "xềnh xệch" peut également décrire une personne qui se déplace de manière peu gracieuse ou désordonnée, comme si elle traînait quelque chose de lourd.
Il n'y a pas de variantes directes de "xềnh xệch", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, par exemple : - "xềnh xệch đồ đạc" : Traîner des meubles.
En général, "xềnh xệch" conserve une connotation négative, associée à un manque de soin ou d'élégance dans le déplacement d'objets.
Le mot "xềnh xệch" est un terme descriptif en vietnamien qui évoque le fait de traîner ou de tirer des objets de manière brute et peu soignée.